28/17
Projektvorstellung: Der Österreichische Bibelübersetzer. Gottes Wort deutsch
„Der Mann, der nicht Luther sein konnte“ – so wurde der sogenannte Österreichische Bibelübersetzer in der Presse bezeichnet. Seinen Kampf um das Recht der Laien auf die Bibel und die Laienbewegung des 14. Jahrhunderts zeichnet Projektleiter Freimut Löser (Universität Augsburg) nach. Weitere Kurzvorträge befassen
sich mit den Argumentationsstrukturen des Anonymus und dem Verhältnis des „Österreichers“ und Luthers. Wissenschaftlerinnen aus dem Projektteam geben Einblicke in die Werkstatt der Editionsarbeit. Das Ensemble PER-SONAT umrahmt die Präsentation mit Musik aus der Zeit des Bibelübersetzers.
Das von der Akademienunion geförderte interakademische Forschungsprojekt „Der Österreichische Bibelübersetzer. Gottes Wort deutsch“ der Bayerischen Akademie der Wissenschaften an der Universität Augsburg und der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften ediert und kommentiert das
Gesamtwerk des sogenannten Österreichischen Bibelübersetzers. Sowohl als klassische Buchedition als auch als digitale Edition werden die Werke des Anonymus zugänglich gemacht, der vor bald 700 Jahren große Teile der Bibel in die deutsche Sprache übertrug, kommentierte, auslegte und als Laie das Recht der Laien auf die deutsche Bibel vehement verteidigte.
Kurzvorträge
Die Laienbewegung des 14. Jahrhunderts, die deutsche Bibel und ein Anonymus aus Österreich | Prof. Dr. Freimut Löser
Viele andere heilige Evangelien – Argumentationsstrukturen beim Österreichischen Bibelübersetzer | Prof. Dr. Martin Schubert
Der Österreichische Bibelübersetzer und Martin Luther. Eine Miszelle | Prof. Dr. Jens Haustein
Der Österreichische Bibelübersetzer im 21. Jahrhundert – ein Blick in die Projektarbeit |PD Dr. Uta Goerlitz, Dr. Elke Zinsmeister, Dr. Angila Vetter
Rahmenprogramm mit Musik aus der Zeit
Ensemble PER-SONAT, Besetzung: Sabine Lutzenberger (Sopran) Marc Levon (Tenor)
Musik aus der Zeit des 'Österreichischen Bibelübersetzers': Heinrich von Mügeln, Traumton
Näheres zum Projekt unter
Zur Veranstaltung erscheint ein Themenheft der Zeitschrift „Akademie Aktuell“, das sich ganz dem Editionsprojekt „Österreichischer Bibelübersetzer“ widmet.
Projektvorstellung: Der Österreichische Bibelübersetzer. Gottes Wort deutsch
Termin: Dienstag, 17. Oktober 2017, 19.00 Uhr
Ort: Bayerische Akademie der Wissenschaften, Alfons-Goppel-Str. 11, 80539 München, Plenarsaal, 1. Stock
Der Eintritt ist frei.
Anmeldung bis 16.10.: anmeldung [at] badw.de
Die Bayerische Akademie der Wissenschaften, gegründet 1759, ist die größte und eine der ältesten Akademien in Deutschland. Ihren Aufgaben als Gelehrtengesellschaft, außeruniversitäre Forschungseinrichtung und Ort des lebendigen wissenschaftlichen Dialogs mit Gesellschaft und Politik ist sie seit mehr als 250 Jahren ver-pflichtet. Der Schwerpunkt ihrer Forschung liegt auf langfristigen Vorhaben, die die Basis für weiterführende Forschungen liefern und das kulturelle Erbe sichern. Die Akademie ist ferner Trägerin des Leibniz-Rechenzentrums, eines der größten Supercomputing-Zentren Deutschlands, und des Walther-Meißner-Instituts für Tieftemperaturforschung. Den exzellenten wissenschaftlichen Nachwuchs in Bayern fördert sie in ihrem Jungen Kolleg. Die Bayerische Akademie der Wissenschaften ist Mitglied in der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.